烟台翻译公司 招远翻译公司 蓬莱翻译公司

济宁翻译公司 济宁翻译公司 济宁翻译公司
123

翻译技术容易引起版权纠纷

译员向翻译客户提交译文时,是否需要将其所建立的术语库和翻译记忆库一并提交?提交后谁拥有这二者的版权?遗憾的是,虽然各国关于知识产权的法律法规很多,却没有关于术语库和翻译记忆库版权的规定。对于这二者版权的处理,目前在翻译界主要有三种方式:第一种是版权归属译员,第二种是版权归属翻译客户,第三种是版权的归属问题由译员和翻译客户在签订翻译合同时协商确定。若译员和客户未意识到术语库和翻译记忆库的版权问题或未就此达成一致,则容易引起法律纠纷。翻译界对于翻译技术的研究和探讨很多,却在一定程度上忽视了术语库和翻译记忆库的版权问题,这或许会埋下隐患。可以预测,这二者的版权归属问题未来必将成为各国翻译界和法律界所要面对的共同课题之一。


烟台翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询